HT]v S}s
<@BzF0
*cjH]MQ0Ak
询盘 英语 基本词汇和句子 Words and Expressions .U8Se+;
pNOVyyo>BW
tMN^"sjf*
promising [ 5prCmisiN ] 有希望的,有前途的 |!r.p_Zt
5:jbd:o
initial [ i5niFEl ] 最初的
G P"(+5
F&{RP>
a long- term contract 长期合同 U] 2fV|Hn
uV]4C^k;`[
grant [ ^rB:nt ] 批准,给予 ;().
Fz
Or#(^
substantial [ sEb5stAnFEl ] 数量大的,大量的 b P>!&s_
)7mX]@
subject to our confirmation 以我方确认为准 Te%'9-jk
&Mset^o
covering [ 5kQvEriN ] 有关的 C;DNL^
(>qX>
chain department store 连锁百货店 J@ x%TA
X !5
receipt [ ri5si:t ] 收到;收据 sIuk
+w Oa
a ready market 市场畅销 [@ ]f@Wd
yD
iL
do business on a commission basis 做有佣金的买卖 xq:.|{HUk
1xM'5C?~7
price sheet / price list 价格单 nu,#y"
WQ
P&3'N~k-
as a rule 通常,一般来说 q/xMM`{
>9c$2d|>
C.I.F Vancouver 温哥华到岸价 !3>(fj+QS
g(t"+
P
quotation [ kwEu5teiFEn ] 报价,标价 ig:/60Z
i(9=` A}
enquiry [ in5kwaiEri ] 询价 X l#P@60
<A&mc,kj
showroom [5FEJrJm] 展示厅,陈列室 e Ll+F%@
zVe@`gc
hardware [ 5hB:dwZE ] 五金制品 vlth\[
YQOdwcLG
There’s no indication of price. 没有标明价格。 fk4s19;?
:G9+-z{Y&
commission [ kE5miFEn ] 佣金 ]kq{9b';
cVJ"^wgBt
sales literature 销售说明书 ^D\1F$AjC
Xn-GSW3{
specification [ 7spesifi5keiFEn ] 规格 Ql
a'vcT
e> ~g!S}G
F.O.B. prices 离岸价,船上交货价 #pP4\n-~hU
B1 T:c4:N
firm offer/ tentative offer 实盘/议盘 K[0.4+
YO7Y1
(`
fyPpzA0
Vy0s%k
Notes bVmHUcR0
<+ UEM~)
vN:gu\^-
1. We would be obliged if you would ? `s5<PCq
x8k7y:
obliged感激”这是商业信函中的客套话,在请求对方做某事时,常用这个句型。另外,表示“感激”的句型还有: eqbQ,, &
/5Aum?~
rx2?y3pv
a. We would be thankful (grateful) if you would? K
;\~otR^
}5c%v1
Z`x|\j
I
b. We would appreciate if you would? a (AKVk\
<=.0
P/N
c. It would be appreciated if you would? ZoX24C
'
Uytq,3Gj6
D![42H+-Qd
rEz-\jLD~
2. C.I.F. 是 Cost Insurance Freight 的缩写,其意思是 “成本、保险费加运费”。 Z]
?Tx2|7
sF9{(Us
3. have confidence in 对……有信心 5ncjv@Aa
CTawXHM
4. hear from 收到……的来信 AI
KLJvte
i%BrnjX
5. place an order 订货 {g8uMt\4
Zop3[-
6. make a delivery 交货 /V'^$enK!}
tW<i;2 l
A Specimen Letter 5\\#kjjx
[3$L}m
&d,chb
(
Dear Sirs: j
^4KczJl
jbQ N<`!
oJ\)-qSf
Thank you for your letter of 25th September. R$>]7-N}
C\-Abqc
T6/d[SH>
As one of the largest dealers of garments, we are interested in ladies? dresses of all descriptions. We would be grateful if you would give us quotations per dozen of C.I.F. Vancouver for those items as listed on the separate sheet. In the meantime, we would like you to send us samples of the various materials of which the dresses are made. O$dcy!
Tbf@qid e
r'TxYM-R
We are given to understand that you are a state-owned enterprise and we have confidence in the quality of Chinese products. If your prices are moderate, we believe there is a promising market for the above-mentioned articles in our area. 0<g;g%
$5(_U
@k<
e]@r
We look forward to hearing from you soon.
nqp:nw
,]:vk
|a#;
XwZ~pY ~
Yours faithfully, YN=dLr([<
!b !C+ \v
98c##NV(7|
Canadian Garment Co.Ltd. 释文 PIZnzZ@Z;
J
8!D."'Q0
t)#dR._q
先生: 1v<,nABuJ6
Sckt gp8
)A@
}
mIs"
谢谢你们九月二十五日的来信。 fXL&?~fS
P!6v0ezN
wqB 5KxO
我们是服装大贸易商,我们想购买各种规格的连衣裙。若能按附页所示品种报每打C.I.F.温哥华价,我们当不胜感激。同时请将各种连衣裙的布样寄给我们。 TO,XN\{y
)}Vb+
GlVb |O"
我们得知你们是一家国营企业,我们对中国产品的质量很有信心。如你方价格适中,我们相信上述商品在我们地区会有很好的市场。 a>05Yxw
F6L}n-p5
~ z< &vQ=
盼早复。 @|=JXSr!KY
M%3P@GRg
9=l6NNe)|
加拿大服装有限公司 tc|`cB3f
7A@iu*t
'XbrO|%
G
$F3dx.I
Substitution Drills eZck$]P(6H
0afDqvrC6
./KXElvQ%
1 A: We’re quite interested in your down coats. How about the supply position? 4t]YHLBS
O^2@
9
w
(b*PDhl`+
B: For most of the articles in the catalog, we have an ample supply. K:cZq3F
r](%9Y
e Lj1
All the articles displayed here are available. Pw:{
U?[_ d
[dXpz^Co
Generally speaking, we can supply from stock. l`wF;W
!
%Ums'<xJ
GI
;
..=WG@>$+
我们对你们的羽绒衣服很感兴趣。请问供应情况如何? ?B5934X
>2)`/B9f4
)/vse5EG+
MKPw;@-
对于目录中的大多数产品,我们都有充足的货源。 pOKs VS%fT
#JD:i%
YKV?I
这里所有展出的商品都有供货。 8rEUZk
4b/>ZHFOF;
M. o}?
总体来说,我们有存货供应。 B_3:.1>"BM
U1y8Y/
<u
Kd)l
$uj3W<iw3E
2 A: I don’t need to remind you that the market has become very competitive. the competition has become pretty keen. you must be able to compete with rival firms. =g3o@WD/G
^NB\[ &
eR|u']Em>T
B: You’ll find our prices are very favorable. very competitive. most acceptable. <oKoz0!
5==hyIy
C
&~s<tcn
不用说市场竞争很激烈。市场竞争变得相当尖锐。你必须能够与你的对手公司相竞争。你会发现我们的价格 很优惠。很有竞争力。是最容易接受的。 3bBCA9^se
aUYq~E tj
'wT !X[jF
$_Kcm
"oj
3 A: Do you quote F.O.B. or C.I.F.? {7Qj+e^
~Iz{@Ep*
ANuO(^
FnWN]9
B: We usually quote on an F.O.B. basis. a C. I.F. basis the basis of C. I. F. terms landed ]y\Wc0q
t$EL3U/(
你们报船上交货价还是最后到岸价?我们一般报 船上交货价。成本加运费、保险费在内的到岸价最后到岸价加卸货价 H~<w*[uT
]S+KH
\2
{JlSfJw!
4 A: Could you make offers for the items listed in your catalogue? Would you give me an offer for Item No.7? May I have your offer of Model ZX 102? _~.S~;o!b
,(;]8G-Yj
S~hoAl"xb/
@
D.MpM}~
B: Here’s the price list, but the prices’re subject to our final confirmation. Here it is, but the price is subject to your confirmation before Friday. Here you are, but the offer is based on immediate acceptance. [79iC$8B|
S1a6uE
你能给出目录中所列产品的报价吗?给出七号物品的报价吗?给我ZX 102型的价格吗? '1"vwXJ"
8k )i-&R
S
b.%B^O
这是价格单,但最终价格取决于我们的最终确认。给您,但是价格取决于您周五前的确认。给您,但是价格必须马上接受才行。 SNc $!
zuS4N?t`p
x7!gmbMfK'
5 A: How long will you leave your offer open? valid on the table O+"a0:GM
tE<'*o'
\Vx_$E
B: It’s valid for three years. {gb` %J
.l$U:d
jI%glO'2
It’s good for twenty-four hours only. Mc{-2
M9~6ry-_
.'b|pd
It’ll remain firm until Friday. \. a 7F4h
VIg6'
P=.~LZZ]89
你的报价多长时间有效? 3mhjwgP<nn
&gcZ4gpH
$'<FPbUtD}
三年有效。 D!z'Y,.
"^)GnK +-
U4qk<!
只有二十四小时的有效期。 5fRr d;
bd H+M?k
{< EPm&q
周五前不变。 9bhubx\^/
j{D tjV8
U8-OQ:2.
6 A:We want to find out if you can supply walnut meat. article No.16 is available. B:Walnut meat is in high demand these days. As far as this item is concerned, the supply cannot meet the demand. 3D^cPkX
4I .'./u
'Lw8l `7
我们想知道你们能否提供胡桃肉。 R+_!FnOJ
pe<T"[X
aqWlX0+
第16号产品是否还有现货 sT "q]
Z/!awf>
|,~
)/o_R
最近胡桃肉需求很大。 e6bh,BwgQq
xRdx`
YY u
yimK"4!j5A
就这种产品而言,供不应求。 :Ocw+X3
IF-y/]
T,jb%uPcE
7 7 A: Any chance of scraping up a small quantity? Y/"t!
MB $aN':
X,#~[%h$-=
B: To be honest, we’ve sold out. 2ZEGE+0
%?aq1 =B
D6l.x]K
tell the truth, the supply has run out. %''L7o.#a
vp.?$(L^@/
)wCNLi>4
put it simply, we have nothing on hand. "om7 :d
1JfZstT
GGr82)E
h~](9 es
zxCx2.7
z\A
),;
可以积攒起一些吗? -fmJkI
FE&:?
坦率地说,我们卖光了。 VZI!rFac
_/noWwVu
说实话,供货卖完了。 y^}uL|=
D_0Vu/v
简单地说,我们手边没有货。 , >S
7c
?SElJ?Z
B6k<#-HAT
_3yG<'f[
Y
8 We’ll keep your order on file. When the next supply comes in, we’ll get in touch with you. We’ll keep your requirement in mind. When new crops come in, we’ll let you know. We’ll inform you as soon as we have new supplies in the near future. &4S2fWx
%J^x `P
我们会对你的订单做好记录。当下批货来的时,我们会和你联系。 o5?Y
@:9Gs!!
我们会记下您的要求。下批农作物到来时,我们会告诉您的。 .Lna\Bv
ji1vLu4|t
不久我们一旦有了新货就会通知您。 tj[E!
za@/4z
>9dD7FH
9 There is just a limited quantity for the time being. 6D`n^ uoP
$3g{9)}
Xi98:0<=
in the long run *kl :/#
_y^r==
p2i?)+z
at present MxIa,M<
0+* NHiH
GBbnR:hM
today #_w
q#rF
@owneSD qN
g4[VgmhJ
现在只是货物数量有限。 fORkH^Y(&
?dgyi4J?=`
@Nek;xJ
长远看来 r
!mRUw'u
j<B9$8x&
t<!;shH,s
目前 l#'V
SFm&
o$rjGa l
d~LoHp
今天 5X) 8Nwbc
.-KI,IU
#Iw(+%D
10 Would you quote me your lowest prices for the goods at present? UerbNz|
Yj/afn(Jt
>t+U`6xK
May I ask <^5!]8*O
`q^#u
U'fP
May I know
qX\*lm/l
2}hJe+#v
(8duV
Ep7MU&O0iK
请问您能给我提供 这些商品目前的最低价格吗? q~ H>rC(\
{w@qFE'b
1Cr&6 't
我能问一下 FY1iY/\Cn
b9bIvjm_
pgU[di
我可以知道 Abc{<4 z0?
W }NUU
broLC5hbQU
'7iz5wC#
8wU$kK
111May I ask the price of the product? V6]6KP#D
'Y38VOI%
<b 5DX
cost Y;i=c6
'{&Q&3J_
`#""JTA"
expense ;mQj
2Bwr
,i>`Urd
nY'V,v[F
charge F8pA)!AH
4 m:h&^`N
35\ |#2qw6
mixsJ}e
我能问一下这商品的 价格 吗? 7;jD>wp9D
M2Q,&>M
TgiZ
% G
成本 10SI&O
gAAC>{Wh
Giyh( DL
费用 \<{a=@_k9
@KQ>DBWQM
z\ZnxZ@
费用 'f( CN3.!
w;'XqpP$*|
4*X Nk;Dx
3](hMk,}