\f /<#'
tH>%`:
^9cqT2:t
询盘 英语 基本词汇和句子 Words and Expressions L d#
:V+t|@m5l
Kq-y1h]7H
promising [ 5prCmisiN ] 有希望的,有前途的 &^&k]JBaV
60X B
initial [ i5niFEl ] 最初的 eYsO%y\I
Eq'{uV:
a long- term contract 长期合同 )o9CFhFB
r"5]U`+
grant [ ^rB:nt ] 批准,给予 [DjdR_9*I
n6|}^O7
substantial [ sEb5stAnFEl ] 数量大的,大量的 .0\Wu+
CgEeO,N]j
subject to our confirmation 以我方确认为准 LR9dQ=fHS
"8{u_+_B*
covering [ 5kQvEriN ] 有关的 "b -KVZ
VZ_4B *D
chain department store 连锁百货店 d/R:-{J)c
)O2^?Q quS
receipt [ ri5si:t ] 收到;收据 ,$}v_-:[l
sVh!5fby&
a ready market 市场畅销 C(W?)6?
n:k~\-&WJ
do business on a commission basis 做有佣金的买卖 ShGR!r<
6PJ0iten
price sheet / price list 价格单 nM}X1^PiK"
c#CX~
as a rule 通常,一般来说 4P2)fLmc
|y;+xEl6
C.I.F Vancouver 温哥华到岸价 3(FJ<,"D}
6aMqU?
-
quotation [ kwEu5teiFEn ] 报价,标价 xj%h-@o6
Ce`{M&NSWX
enquiry [ in5kwaiEri ] 询价 Pf@8C{I
w_\niqm<y
showroom [5FEJrJm] 展示厅,陈列室 2}509X(*
t;y>q
hardware [ 5hB:dwZE ] 五金制品 PiAA,
O`|'2x{[O
There’s no indication of price. 没有标明价格。 pD`7N<F 3
M@{GT/`Pf
commission [ kE5miFEn ] 佣金 Xg.\B1d
*^" 4 )
sales literature 销售说明书 PtmdUHvD
ogjm6;
specification [ 7spesifi5keiFEn ] 规格 W%~ S~wx
F(@|p]3*
F.O.B. prices 离岸价,船上交货价 3-LO
d!w32Y,.
firm offer/ tentative offer 实盘/议盘 &o:ZOD.
BflF*-s ^
_!w# {5~
E})PNf;
Notes 1Pn!{ bU3@
^$rt|]
97$y,a{6
1. We would be obliged if you would ? }$g5:k!
<8jn_6
obliged感激”这是商业信函中的客套话,在请求对方做某事时,常用这个句型。另外,表示“感激”的句型还有: zjVb+Z\n
;k!Ej-(
.Jou09+
a. We would be thankful (grateful) if you would? =B;rj
Ur5X~a\y
gsT%_2>CL
b. We would appreciate if you would? .F%RW8=Q
!f_Kq$.{
c. It would be appreciated if you would? o7hjx hmC
|%b' L.$4
Q,)G_lO
V{c
n1Af
2. C.I.F. 是 Cost Insurance Freight 的缩写,其意思是 “成本、保险费加运费”。 +F+jC9j(<
ydoCoD
w
3. have confidence in 对……有信心 =Z%&jul
~e'FPVDn
4. hear from 收到……的来信 1gCp/m2r7
TLO-$>h
5. place an order 订货 `[CXx
p
E-Cj^#OY|N
6. make a delivery 交货 ow]n)Te
9SMM%(3, r
A Specimen Letter 3}Uae#oy
QeU>%qKT
j3A+:KDn3n
Dear Sirs: I,t 0X)
tAYu|\]
(3=. 3[
Thank you for your letter of 25th September. 1 5rE|m^
&W|'rA'r
G
vj@?62
As one of the largest dealers of garments, we are interested in ladies? dresses of all descriptions. We would be grateful if you would give us quotations per dozen of C.I.F. Vancouver for those items as listed on the separate sheet. In the meantime, we would like you to send us samples of the various materials of which the dresses are made. Fda<cS]
.8fOc.h8h
a08B8
We are given to understand that you are a state-owned enterprise and we have confidence in the quality of Chinese products. If your prices are moderate, we believe there is a promising market for the above-mentioned articles in our area. pOw4H67
x$6-7<p
'p Z~3q
We look forward to hearing from you soon. !)_5 z<
'Y>!xm
=a7m^e7
Yours faithfully, 9$S2:2(G
ZL~}B.nqS
H+_oK
]/
Canadian Garment Co.Ltd. 释文 4zfgtg(
SLZv`
h7(twct
先生: lm-ubzJN
7B+?1E(
0qJ 3@d
谢谢你们九月二十五日的来信。 "ZT=[&2
nLT]'B]$+
-cIc&5CS
我们是服装大贸易商,我们想购买各种规格的连衣裙。若能按附页所示品种报每打C.I.F.温哥华价,我们当不胜感激。同时请将各种连衣裙的布样寄给我们。 xp><7{
^JYR^X>_
Fd|:7NRA<
我们得知你们是一家国营企业,我们对中国产品的质量很有信心。如你方价格适中,我们相信上述商品在我们地区会有很好的市场。 V<ODt%
1~Pht:,t
l 4~'CLi
盼早复。 APK@Oq
0ZPPt(7
;x+4jpH]B
加拿大服装有限公司 <&W3\/xx
X,T^(p
`EWeJ(4Z@
i?*&1
i@
Substitution Drills i.K}(bo;b
U.>n
]/&
KJ'MK~g
1 A: We’re quite interested in your down coats. How about the supply position? 73N%_8DH
/0@}7+&
|fRajuA;
B: For most of the articles in the catalog, we have an ample supply. S0p]:r";x
N} Q,
|,}QhR
All the articles displayed here are available. qZ8lU
cH2
nG:H
14zo0ANM
Generally speaking, we can supply from stock. ;{HxY98Q
94K;=5h
i37W^9 R
Y z%=
我们对你们的羽绒衣服很感兴趣。请问供应情况如何? BB>7%~3f
"gK2!N|#
1u&P,&T
~ZvZk
对于目录中的大多数产品,我们都有充足的货源。 u6 B (f;
* z{D}L-&
< u^41
这里所有展出的商品都有供货。 ]~a!O
y{jv-&!xB
T,H]svN5p
总体来说,我们有存货供应。 z{ymVd0#
$xloB
.h7b 4J
~vF.k,
2 A: I don’t need to remind you that the market has become very competitive. the competition has become pretty keen. you must be able to compete with rival firms. 75^-93
G&